Atividades de aulas a distância
Semana de 04 a 08 de maio
Disciplina: Língua Portuguesa
Professor: Meire
de Jesus Santos
Ano: 9ºs A, B, C
Número de aulas previstas: 06
E-mail: professorameirejsantos@gmail.com
ENTREGA ATÉ: 13 DE MAIO
Variações
linguísticas
As variações linguísticas reúnem
as variantes da língua que foram criadas pelos homens e são reinventadas a cada dia.
Dessas
reinvenções surgem as variações que envolvem diversos aspectos históricos,
sociais, culturais, geográficos, entre outros.
No Brasil,
é possível encontrar muitas variações linguísticas, por exemplo, na linguagem
regional.
Tipos e
exemplos de variações linguísticas:
1. Variação geográfica ou
diatópica
Está relacionada com o local em que é
desenvolvida, tal como as variações entre o português do Brasil e de Portugal,
chamadas de regionalismo.
2. Variação histórica ou diacrônica
Ela ocorre
com o desenvolvimento da história, tal como o português medieval e o atual.
3.
Variação social ou diastrática
É
percebida segundo os grupos (ou classes) sociais envolvidos, tal como uma
conversa entre um orador jurídico e um morador de rua. Exemplo desse tipo de
variação são os socioletos
4.
Variação situacional ou diafásica
Ocorre de
acordo com o contexto, por exemplo, situações formais e
informais. As gírias são expressões populares utilizadas por determinado grupo
social.
Preconceito
linguístico
O
preconceito linguístico é, segundo o professor, linguista e filólogo Marcos
Bagno, todo juízo de valor negativo (de reprovação, de repulsa ou mesmo de
desrespeito) às variedades linguísticas de menor prestígio social. Normalmente,
esse prejulgamento dirige-se às variantes mais informais e ligadas às classes
sociais menos favorecidas, as quais, via de regra, têm menor acesso à educação
formal ou têm acesso a um modelo educacional de qualidade deficitária.
Como
base no conteúdo acima, resolva as seguintes atividades:
(Apostila SP faz escola – VOLUME 1):
SITUAÇÃO DE APRENDIZAGEM 1–TEEN PARA VOCÊ
- Atividade 1 -Variações linguísticas: texto 1 e 2
. Questões 1, 2 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,11, 12, 13,
14, 15
Estrangeirismo
O
estrangeirismo é o emprego de palavras, expressões e construções alheias ao
idioma tomadas por empréstimos de outra língua. Vocábulos oriundos de outras
línguas são incorporados por meio de um processo natural de assimilação de
cultura ou ainda por conta da proximidade geográfica com regiões cujos idiomas
oficiais sejam outros. Sendo assim, podemos dizer que o estrangeirismo é um
fenômeno linguístico orgânico, isto é, ele acontece de maneira espontânea e,
quando menos percebemos, estamos utilizando empréstimos linguísticos para nos
referir a objetos e ideias.
AULA DE
04/05 CMSP Profªs Kátia Fonseca e Roseli
Cordeiro
Na acima citada, as professoras Kátia
e Roseli, analisaram com os alunos que estavam conectados com o aplicativo, várias
situações, dentre elas o uso do estrangeirismo no nosso dia a dia, como as
palavras headphones, time up entre
outras.
Vamos nos
aprofundar no tema com o seguinte texto:
Música:
Pela Internet
De:
Gilberto Gil
Criar meu web site
Fazer minha home-page
Com quantos gigabytes
Se faz uma jangada
Um barco que veleje
Que veleje nesse infomar
Que aproveite a vazante da infomaré
Que leve um oriki do meu velho orixá
Ao porto de um disquete de um micro em Taipé
Um barco que veleje nesse infomar
Que aproveite a vazante da infomaré
Que leve meu e-mail até Calcutá
Depois de um hot-link
Num site de Helsinque
Para abastecer
Eu quero entrar na rede
Promover um debate
Juntar via Internet
Um grupo de tietes de Connecticut
De Connecticut acessar
O chefe da milícia de Milão
Um hacker mafioso acaba de soltar
Um vírus pra atacar programas no Japão
Eu quero entrar na rede pra contactar
Os lares do Nepal, os bares do Gabão
Que o chefe da polícia carioca avisa pelo celular
Que lá na praça Onze tem um videopôquer para se jogar.
Fazer minha home-page
Com quantos gigabytes
Se faz uma jangada
Um barco que veleje
Que veleje nesse infomar
Que aproveite a vazante da infomaré
Que leve um oriki do meu velho orixá
Ao porto de um disquete de um micro em Taipé
Um barco que veleje nesse infomar
Que aproveite a vazante da infomaré
Que leve meu e-mail até Calcutá
Depois de um hot-link
Num site de Helsinque
Para abastecer
Eu quero entrar na rede
Promover um debate
Juntar via Internet
Um grupo de tietes de Connecticut
De Connecticut acessar
O chefe da milícia de Milão
Um hacker mafioso acaba de soltar
Um vírus pra atacar programas no Japão
Eu quero entrar na rede pra contactar
Os lares do Nepal, os bares do Gabão
Que o chefe da polícia carioca avisa pelo celular
Que lá na praça Onze tem um videopôquer para se jogar.
Entendendo a canção:
01) De que se trata esta canção?
02) O autor nos mostra que a
tecnologia pode estar a serviço de quem?
03) Que referências a “navegação”
aparecem na canção?
04) Que termos retirados da
informática encontramos na canção?
05) Qual é a língua que pertencem os
termos retirados da questão 4?
Observações:
- Ler os textos e responder as questões
solicitadas;
- Tirar fotos e enviar para o meu e-mail
Nenhum comentário:
Postar um comentário